你不知道的《萨利机长》译配幕后故事

首页 > 长影动态> 新闻头条> 2016> 介绍

 

  临近岁末,由长影译制片厂译配的震撼空难大戏《萨利机长》,作为本年度最后一部分账大片在国内压轴公映。这部根据真实事件改编的电影由著名导演克林特·伊斯特伍德执导,奥斯卡影帝汤姆·汉克斯主演,被观众评价为“年度最感动”、“真实”、“看完结尾想鼓掌”,引发观影热潮。

 

 

  影片中文版由《分歧者3:忠诚世界》《惊天魔盗团2》的翻译陈喆翻译剧本,曾执导《别惹我》《火星救援》的长译配音演员、导演王利军担任译制导演,资深配音演员陆建艺为汤姆·汉克斯饰演的萨利机长配音,孟令军为艾伦·艾克哈特饰演的副机长斯基尔斯配音,萨利机长的妻子洛里由孟丽代言,胡连华、纪艳芳、杨波、崔晓东、虞桐伟、王晓巍、隋桂凤、牟珈论、朱莉松、高晗、武扬、赵鑫等参加配音。

 

 

  《萨利机长》在还原事件真实原貌的同时,更着重于对人性的刻画、英雄的自我反思和挣扎,因此演员的台词和表演才是影片的核心所在。影片涉及很多专业名词和术语,对翻译来说是一项挑战。陈喆透露,一些看似家常的单词在这里就变成了“文字地雷”,“过程远比想象的复杂”。片中有一处情节是飞机迫降后,萨利机长环视海面,背景隐约传来男广播声和群杂声。不仅英文剧本没有提示,而且因为风声太大根本听不清背景声,经过多番求证才终于准确地译出了这些台词。虽然只是以字幕方式呈现,但对于观众的观影体验来说却是不可或缺的完整构成。

 


微博网友@热爱欧联杯晒出 “长影篇”观影票根

 

  有网友表示,好的国语配音可以和原版一样有感染力,甚至比原版更有感染力。今年以来,长影译制片厂的配音作品收获了影迷和配音爱好者一如既往的关注与支持,微博网友“热爱欧联杯”在年末晒出了数十张2016“长影篇”观影票根,网友“Joey陆柏宇”密切关注长译的每一部作品,由长影翻译的《鲨滩》,“在影院看了十一遍”,而且还亲身参与了影片《宾虚》的中文配音工作。这些“真正热爱译制片的人”,正是长译继续前进的无限动力!

微信 微博 手机版